don't get me started : 어휴 말도 마, 생각하기도 싫어 don't get me started : 아유 말도 마, 생각하기도 싫어 어떤 복잡한 일이 생겨서 대체 어찌 된 이유인지 상대방에게 물어보면 당사자는 "어휴 말도 마... ", "생각도 하기 싫어..." 이런 표현으로 말꼬를 트게 됩니다 즉 이야기를 시작하면 한도 끝도 없이 할말이 넘쳐나게 될 테니 이야기를 시작(start)하게 만들지 말라는 의미입니다 골치 아프면서도 곤란한 상황을 설명을 하면서 입을 떼야할때 마치 무슨 추임새처럼 따라붙게 되는 생활 표현입니다 약어로는 Don't get me start에 앞글자를 따서 DGMS로 표현하기도 하네요 2023. 10. 26. coming to terms with it: 인정하다, 받아들이다, 합의를 보다 coming to terms with it: 인정하다, 받아들이다, ~와 합의를 보다, 타협이 이루어지다 come to terms with 뒤에는 somebody 혹은 something이 오는편이고 주로 좋지않은 일 혹은 부정적인 상황에서 그 상황을 받아들이거나 인정하거나 타협을하거나 합의를 볼때 사용되는 표현입니다 term에 's' 복수형이 붙은 것이 특징입니다 비슷한 표현으로는 reach an agreement with 함께 알아두시면 좋아요 영영사전적 정의: To begin to or make an effort to understand, accept, and deal with a difficult or problematic person, thing, or situation 예문 It was hard.. 2023. 7. 19. I get the gist (of) : 요점을 파악하다, 무슨 뜻인지 알겠어 I get the gist(of) : 요점을 파악하다, 핵심을 파악하다 = get the point ex) Did you get the gist of it: 감이 오시나요? I get the gist of what you are trying to say. 말씀하시려는 대충의 뜻은 이해했습니다. 영어공부를 하면서 발견한 생소한 단어 gist 입니다. 네이버에 검색하니 의학용어로 위장관기질종양을 뜻하는 (GIST: Gastrointestinal Stromal Tumor) 군사용어로 영상정보지원 단말기 (GIST: graphic intelligence support terminals)처럼 다양한 약어가 있는데요. 오늘 공부할 gist 는 gist는 (말, 글, 대화의) 요지, 핵심, 근본, 요점을 뜻한다는 사.. 2023. 7. 19. for what it's worth : 도움이 될지 모르겠지만 (FWIW) for what it's worth: 도움이 될지 모르겠지만, 내 생각일 뿐이지만 도움이 될 진 모르겠지만 내 의견을 상대방에게 전달하고 싶을 때 사용하는 표현입니다. 줄임말로 FWIW라고도 사용되곤 하죠. 얼마전에 포스팅했던 영어표현 'give(put) my cents' 와도 비슷한 구석이 있는 표현입니다. 영영사전적 정의: used to say that you are not sure how helpful something you are about to say will be used to emphasize that what you are saying is only your opinion or suggestion and may not be very helpful 예문: For what it's worth.. 2023. 7. 7. give my two cents: 내 생각을 말하다, 내 의견을 보태자면 Give(Put) two cents: 내 의견을 말하자면, 내 의견을 보태보자면 영어 화폐단위로 달러보다 작은 '센트(Cent)' 혹은 '페니'(Penny)가 있죠. two cents면 우리나라 돈으로 20원 남짓되는 금액인데요. 20원 남짓 크지 않은 액수의 가치처럼 별로 중요하지 않거나 상대방이 요청하지 않았지만 의견을 보태고 싶을 때 Give(Put) two cents 라고 표현을 합니다. Give my two cents 혹은 Put (in) my two cents 라고 표현되기도 하고 put in your two pennyworth 라고도 표현하고 있으니 함께 알아두시면 좋습니다. 영영사전적 표현: someone's opinion about something, esp. when it was not.. 2023. 6. 27. RUN OF THE MILL : 평범한, 보통의, 특별할 것 없는 RUN OF THE MILL : 지극히 평범한 어쩌다가 run of the mill 이라는 표현이 '평범한, 보통의, 특별할 것 없는' 을 뜻하게 된 걸 까요? 여기서 mill은 영어 사전 표현으로 1. 제분소, 방앗간 2. 특정한 재료를 만드는 공장 3. 갈다, 으깨다 검색하다 보니 2008년에 나온 이라는 공포영화인데 버려진 제분소? 공장에서 벌어지는 사건을 주제로 한 공포영화인 듯 합니다. 나중에 한 번 꼭 봐야겠어요 다시 본론으로 돌아와서 run of the mill의 뜻을 해석해보면 제분소나 '방앗간을 운영하다'라는 뜻인데, 늘 같은 움직임이 반복되는 방앗간의 물레방아를 떠올린다면 run the mill이 어쩌다 평범한, 보통의 라는 뜻을 뜻하게 되었는지 납득이 되네요. 우리나라 비슷한 표현으로.. 2023. 6. 27. wear my heart on my sleeve : 감정에 솔직하다, 노골적으로 드러내다 wear one's heart (up)on one's sleeve : 감정에 솔직하다, 노골적으로 드러내다, 내 심장을 옷소매 (sleeve) 에 걸다? 대체 무슨 뜻일까요. 영어엔 참 난해한 표현이 많지만 이번 표현은 도저히 감이 안잡히는데요. 영어로 heart가 심장을 뜻하기도 하지만 혹은 한 사람의 마음 사랑을 뜻하기도 하잖아요. 훤히 들여다 보이는 옷소매에 내 마음을 걸어 내보이는 행위라면 아마도 상대방에게 내 마음을 열어보이며 솔직한 감정을 표현하는 상황이 떠오르지 않나요? 요즘은 잘 안쓰이지만 한 때 유행했던 솔까(솔직히 까놓고 말해서 줄임말), 톡 까놓고 말하다 이런 저런 표현들이 생각나네요. If you wear your heart on your sleeve, you openly show .. 2023. 6. 25. be spoken for : 임자가 있다, 결혼했다 be spoken for 임자가 있는, 결혼을 한, 주인이 있는 주어가 사람일 경우엔 '임자가 있는, 결혼을 한'이라는 뜻이고 주어가 사물일 경우엔 '주인이 있는' 이라는 표현에 사용됩니다. 사람이 주어인 경우: I'm already spoken for. 사물이 주어인 경우: I'm sorry. This seat is spoken for. 영영사전적 풀이 be spoken for: to not be available because of already being claimed by someone else or in a relationship with someone else speak for yourself 이와는 다르게 능동으로 표현할 경우엔 완전 다른 뜻이 되니 함께 알아두시면 좋아요 speak for .. 2023. 6. 25. 이전 1 2 3 4 ··· 13 다음