본문 바로가기
영어표현 영어이디엄

[미드 슈츠 Suits] 시즌 3 EP 2 기억할만한 영어표현정리 (6) brazen, in power, protege

2020. 7. 23.

※ 스포주의 

미드 슈츠 시즌 3, 2화
기억할만한 영어표현정리 

 

 

무성영상이라고 해도 이 영상이 캐머런에게서 받았다는 점은 안심할수가 없죠
음성이 담긴 파일을 가지고 있을수 있다는 가능성도 완전 배제할 수 없으니
그때 정황에 대해서 더 자세하게 물어봅니다. 

저 상황에서 뇌물이라는 단어를 사용했는지 아닌지도 법적으로 관건이 될 수 있으니 말입니다

그러니 에바가 하는말

 

   I may be brazen: 내가 뻔뻔한지는 몰라도 바보는 아닙니다.

 

brazen 은 형용사로

1. 놋쇠로 만든, 황동색의
2. 단단한, 요란한, 귀에 거슬리는
3. 뻔뻔한, 파렴치한, 철면피의 

 

라는 뜻을 가지고 있습니다

 

 

놋쇠는 구리에아연을 넣은 합금으로 공업에서 널리쓰이는 재료로 알려져있죠
그만큼 단단하고 강력해서일텐데요 사람을 표현할때는
강하다, 힘이 있다는 표현보다 뻔뻔하거나 철면피라는 부정적인 표현에 쓰이네요

 

 

 

 

저 방에서 거래가 오고갈때 있었던 사람은
에바와, 에바의 오른팔 닉, 그리고 뇌물을 받은 대령인데요


they're still in power : 아직실세라
he's not getting indicted : 기소대상이 아니야

cameron's got your protege :에바의 오른팔이 캐매런에게 넘어갔어요

 

여기서 in power는 실세, 정권을 쥐고 있는, 집권하다 

The present regime has been in power for two years.
현 정권은 2년째 권력을 잡고 있다.

여기서 protege는 불어로 사회생활 재능 계발 등을 위한 
도움을 받는 후배나, 제자를 뜻한다고 합니다

apprentice, follower, disciple, pupil 와도 같은 의미라고 할 수 있겠네요

 

 



예전에 미국의 유명프로그램 The apprentice 어프렌티스가 있었는데요
트럼프도 출연해 예비 호텔경영자를 가르치는 컨셉으로 나왔던적이 있을정도로

미국인들에게는 엄청 유명한 국민프로그램이라고 해요

 

즉 여기서 에바의 protege는 오른팔 닉이라고 할수 있겠네요

 

제시카와 하비는 닉이 캐머런에게 넘어갔다고 추측을 내놓습니다

 

 

에바는 지난 10년간 닉을 가르치고 키웠던 장본인으로 
닉은 절대 자신을 배신할 사람이 아니라며 못박습니다

 

하비는 지금 당장 닉에게 전화를 걸어보라고 합니다.

예상대로 에바의 전화를 받지 않는 닉 , 하비는 친절하게 다시한번 명확히 상황을 정리해줍니다

 

댓글