※ 스포주의 ※
미드 슈츠 시즌 3, 1화
기억할만한 영어표현정리
head on a platter, singling out,
skirting, doctor
석유회사의 대표인 에바의 뇌물공여혐의로 골치아픈 변호를 맡게된 하비는
에바와 면담중입니다. 꼭 개인적인 앙심으로 에바만 자신만 지목당하는것 같아
억울함을 표현하고 있네요
에바: He needs a head on a platter 희생양이 필요한 거예요
하비: You’ve have been skirting environmental laws for a decade
10년동안 환경법을 회피하셨기 때문이죠
The environmental impact study you doctored in 2006
2006년 조작했던 환경영향연구에 대해서도 알아내겠죠
He needs a head on a platter
platter는 넓은 접시를 의미하는데
이 접시 위에 머리를 희생양이라고 표현했습니다
영어사전 예문을 찾아보면 head on a platter는 심한 벌을 의미하는데요
뭔가 벌을 줄 대상이 필요하지만 다 잡아들이지는 못할때
예로부터 동서양을 막론하고 죄가 있는 범인을 대표로 그 머리를 베어서
모두가 다 볼 수 있게끔 대문 앞에 내걸어
다시는 이런일이 발생하지 않게끔 본보기로 삼던 풍습이 있었죠
그 검찰은 아마도 희생양이 필요한 것 같고
접시위의 죽은 사람의 머리처럼 수많은 사람들 중 에바를
하나의 희생양으로 만든 것 같다고 표현한것 같습니다
댓글