본문 바로가기
영어표현 영어이디엄

[미드 슈츠 Suits] 시즌 3 EP 1 기억할만한 영어표현정리 (4) once and for all, well and good, civil servant, vendetta

2020. 6. 17.

미드 슈츠 시즌 3, 1화
기억할만한 영어표현정리 

once and for all, well and good
civil servant, vendetta 

로펌회사가 합병되면서 앙숙이된 루이스와 나이젤
게다가 로펌의 구매담당자 자리까지 넘보는 나이젤과
제대로 담판을 짓기 위해 루이스는 바쁜 도나에게
내 얘기좀 들어보라며 불러세웁니다.

 

STAY WITH ME

내 얘기 좀 들어봐

 

I GOTTA TAKE CARE OF NIGEL ONCE AND FOR ALL

나이절을 확실하게 처리해야 해

 

 

 

 ONCE AND FOR ALL : 완전히, 최종적으로, 마지막으로 한번만 더

우리가 뭐든 칼을 뽑았으면 밍기적대지 말고 
확실하게 해야한다는 말이있죠
단칼에, 혹은 단타에 끝낸다는 표현처럼말이죠

 



다르지만 또 비슷한 느낌의 표현으로 
 now or never  라는 표현이 갑자기 생각나네요
지금이 아니면 절대 못한다 그러니 지금 당장해야 한다는 표현과도
함께 알아두면 좋을 것 같습니다 

 

그리고 새롭게 로펌에 대표로 부임한 영국손님 다비가
하비에게 변호를 특정사건 변호를 해줄것을 요구했던거 혹시 기억하시나요 
하비는 애초에 거절했던 요구사항이었지만 무슨일인지
하비가 마음을 바꿔 한 가지 조건을 요구합니다

 

 


이 변호에서 승소하면 로펌의 경영파트너로
밀어줄것을 요구하는 조건으로 새로운 변호를 맡기로 한 하비


석유회사의 대표인 에바의 뇌물공여혐의로 골치아픈 변호를 맡게된 하비는

에바를 찾아가는데, 막상 에바는 하비가 탐탁지 않나봅니다.
승률 99% 하비가 눈 앞에 있어도 데면데면 

 

 That’s all well and good, 뭐 그렇다고 치고요

This civil servant seems to have a personal vendetta against me

이 검찰은 저한테 개인적으로 복수를 하는 것 같아요




석유회사의 파이프라인을 지을때 이 업계에서 의례 뇌물이 오가는 것은 관행인데
이 검찰(civil servant) 은 개인적으로 집요하게 에바를 지목하는가 봅니다
civil servant 공무원을 의미하지만 검찰역시 국가를 위해 존재하는 직업인만큼
넓은의미의 공무원으로 의미가 확장되어 사용되었네요

개인적인 복수를 (personal vendetta)라고 말하였는데
여기서 vendetta는 영어사전을 찾아보면
피의복수, 앙갚음을 의미합니다
( 두가문 집단이 살인에 살인을 거듭하며 오래지속되는)

여기서 에바가 왜 개인적인 앙갚음의 대상이되었는지는
다음 포스팅에서 알려드리겠습니다^^




 

댓글