본문 바로가기
영어표현 영어이디엄

[영어표현 DAY 24] low-key 뜻? : 억제된, 절제된, 저자세의, 사실은 말야

2022. 4. 15.

미드보다보면 심심찮게 등장하는 표현 low-key

 

보통 미드에서 등장인물이 자신의 유명세를 드러내지 않고 은둔하거나

혹은 뒤에서 조용히 보조할때 low-key라는 표현을 사용했던것 같아요

 

low key 뜻

 

영어사전에 찾아보니 형용사로

(많은 이목을 끌지 않도록)억제된, 절제하는, 삼가는, 저자세의 

라는 뜻을 의미하네요

 


 

영영사전 뜻으로는

:quiet and relaxed; not very forceful, emotional, or noticeable

 

Doctor said I should keep low key with food for a while

No attack on her, just low key.

 


 

어쩌다 low-key는 이런 뜻을 갖게 된 걸까요?

 

우리가 목소리를 낼때 높낮이(pitch)가 있는데

고음은 high-tone 혹은 high-key

저음은 low-tone 혹은 low-key 라고 표현을 합니다

 

The music was in a low key. 

 

 

 

물리적으로 보면 고음은 파동 에너지가 많아서 높은 소리가 나고

반대로 저음은 파동에너지가 작아서 낮은 소리가 나죠

 

low-key는 저음 혹은 낮은 톤의 소리의 성질을 영어 표현으로 옮겨와서
사람의 성향이나 태도에 쓰일 때 저자세, 억제된, 절제된 등으로 표현된 것 같습니다

 

 

정치적으로도 살펴보면 면전에 드러나진 않지만

배후세력? 킹메이커? 처럼 조력하는 분들이 많잖아요  

그런 분들을 생각하면 이해하기 쉬울 것 같아요

 

 

low-key 뜻

 

 

더 나아가 low-key는 이럴 때도 사용한다고 해요

: 사실은 말야~

(말하고자 하는 사실이 그다지 주목받고 싶진 않기에 비밀리에 말할때)

 

off the record 라는 영어표현이 떠오르네요

 

off the record 뜻

 

카메라 영상에 담긴 건 사실 모두 연출된거고 

카메라를 끄면 그때부터 진짜 이야기가 시작된다고 하잖아요

 

 

그럼 low-key가 있다면 high-key도 있을 것 같지 않나요?

high-key는 의외의 표현이더군요

 

형용사: 굉장히 좋은, 대박인,
부사: 정말, 진짜, 매우

 

The concert was really high-key!

I high-key want to win the lottery.

 

 

댓글