본문 바로가기

영어표현 영어이디엄70

[심슨 시즌 1] 4화 There's No Disgrace Like Home 영어표현 3(GIVE ME A BREAK, EYE-OPENER, DON'T HAVE A COW) Give me a break. 이거 왜 이래? I pity you 안됐군... GIVE ME A BREAK 영어 그대로 해석하면 나에게 휴식을 줘?? 일줄 알았는데 그만해, 그만 좀 해! 라는 의미라고 한다 그런데 생각해보니 내가 추측한 게 아주 헛다리는 아닌것 같다 상대방이 막 쉴틈없이 말을 쏟아내거나, 어처구니 없이 행동하는걸 도저히 감당할수 없을 때, 우린 폭발직전에 그만해라는 말이 터져나오지 않을까?? 그래서 듣다 듣다 힘겨워지면 나에게도 쉴 틈을 달라고 말하지 않을까? give me a break!!!! please 처럼 말이다 심슨의 회사 동료가 사장에게 이쁨받기 위해 아부를 떠는 것처럼 생각한 심슨은 나중에 그 동료에게 다가가 적당히 하라며 순진한척 하지 말라는 식으로 말한다 회사 동료가 진.. 2020. 3. 22.
[심슨 시즌 1] 4화 There's No Disgrace Like Home 영어표현 1(growing like a weed, for the love of Peter) 오늘은 심슨 시즌 1, 4화 2020. 3. 21.
[심슨 시즌 1] 3화 Homers Odyssey 영어단어 2 (measly,synonymous ) measly : 쥐꼬리만한 A few measly cents. I get a measly £4 an hour. 심슨은 직장을 잃고 상심에 빠져 술을 진탕마시고는 돈이 떨어지자 맥주값을 마련하려고 아들 바트의 돼지저금통까지 깨부수며 이성을 잃게됩니다. 그런데 들어있던건 쥐꼬리만한 동전 몇 개를 발견하고는 이내 정신을 차리고 말죠ㅠㅠ 부모가 되어서 자식의 돼지저금통까지 깨부순 자신을 한탄하며 이 쥐꼬리만한 돈으로 맥주를 사려고 했던 자신을 원망합니다. boulder: 돌맹이 Maybe he's just taking his boulder for a walk. 일반적으로 돌은 ROCK이라고 흔히 알고들 있죠 차이점이라면 boulder는 물이나 바람 비에 씻겨 반들반들해진 돌이라고 해요 시대의 흔적이 그대로 보이.. 2020. 3. 11.
[심슨 시즌 1] 3화 Homers Odyssey 영어단어 1 (biosphere, tomfoolery) tomfoolery: 바보같은 짓, 멍청한 짓 (구어) Tomfoolery is playful behaviour, usually of a rather silly, noisy, or rough kind : I've had just about enough of your tomfoolery 너의 바보같은 짓거리 참는데에도 한계가 있어. 시즌 1을 막 시작해서 바트가 어떤 캐릭터인지 완전 파악하지는 못했지만 평소에 말썽을 많이 피우는 캐릭터인지 심슨이 한마디만 해도 담임 선생님은 제지하고 나섭니다ㅋㅋㅋ 평소에 얼마나 엉뚱한 짓을 많이 했으면 이럴까 싶기도 하네요 단어에 fool이 들어가서 어느정도 예상은 했지만 앞에 tom이 들어가는건 뭔가 이유가 있지 않을까요 tom이라는 사람이 유난히 엉뚱하고 멍청한 사람이.. 2020. 3. 11.