one piece? 원피스?
만화 원피스를 말하는건가??
one (띄우고) piece 두 단어가 따로 떨어져 있으니
피자나 케이크 처럼 여러 조각중 한 조각을 말하는 건가?
(영어는 내가 생각하는 것 만큼 만만하지 않지ㅋㅋㅋ)
in one piece:
온전히, 말짱히, 상한곳 없이
라는 뜻을 의미한다고 한다 왜? 일까 잠깐 생각하다가 단번에 납득
부숴진데 없이
온전한 하나의 형태(one piece)를 이루어서라고
이번엔 여성들이 잘 입는 원피스를 예로 들어볼까요?
상의 하의로 나눠진 투피스(two piece)가 아닌
하나의 형태로 된 원피스를 생각하면 좋을듯 해요
I made it home in one piece.
나는 무사히 집에 도착했다
And you're still in one piece?
그런데도 아직 그렇게 멀쩡해?
(출처: 네이버 사전)
보통 사람한테 표현할땐 무사히, 안전히
물건한테는 온전히 망가진 곳 없이
정도로 표현된다고 알아두시면 편해요!
'영어표현 영어이디엄' 카테고리의 다른 글
[영어표현 DAY 19] all the rage : 요즘 대세야, 핫 트렌드 (0) | 2022.01.28 |
---|---|
[영어표현 DAY 18] I bust my ass 뼈 빠지게 일하다, 죽기 살기로 일하다 (직장인들 화이팅) (0) | 2022.01.26 |
[영어표현 DAY 16] move the needle : 눈에 띌 정도로 상황을 바꾸다 (0) | 2022.01.07 |
[영어표현 DAY 15] bummer : 실망이야, 아쉽다, 안됐다 (0) | 2021.12.30 |
[영어표현 DAY 14] in your dreams 꿈깨셔! 어림도 없지 (0) | 2021.12.30 |
댓글